本屋に行ったら、『ちびくろ・さんぼ』が山積みになってました。
『ちびくろ・さんぼ』は私が小さいときに母によく読んでもらった大好きな絵本です。
「ちびくろ」も「さんぼ」も差別語だからってことで、廃刊になっていました。
でも、どんな言葉も悪い意味に使えるし、どんな言葉も良い意味に使えると思います。
復刊してとても嬉しいです。
虎のバター、とてもおいしそうです。
Kiam mi iris al la librvendejo, la blidlibro "Tibikuro Sanbo (Eta Nigra Sanbo)" kuŝis multe.
Mia patrino ofte legis la bildlibron por mi, kaj mi tre amas la libron.
Oni diris ke "tibikuro" kaj "Sanbo" estas diferencigvorto, do la libro estis ĉespresita.
Sed mi pensas, ke ni povas uzi cial vortoj por malbona senco, kaj ni povas uzi cial vortoj por bona senco.
Mi tre ĝojas la represitan libron.
La butero de tigro, kiu skribita en la libro, ŝajnas tre bonguste!