2004年09月30日

衣替え - sezona aliigago de vesto

明日から大学の授業が始まります。
でも、長袖を着ていくかどうか迷っています。
伝統に従って衣を替えるべきでしょうか、天候に従って衣を替えないべきでしょうか?
因みに、明日の最高気温は31度です。

Ekde morgaŭ leciono de mia universitato komenciĝos.
Mi ne povas decidi ĉu morgaŭ mi vestiĝos longmanikon aŭ ne.
Ĉu mi devas aliigi mian veston laŭ tradicio, aŭ devas ne aliigi laŭ vetero.
Aldone, morgaŭa plejalta temperaturo estas 31 gradoj.
posted by tomo at 21:58| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月29日

台風直下 - Ĝuste sub la tajfuno

今、台風の真下にいます。
雨は強いですが、風は強くありません。
湿気にはうんざりです。

Mi estas ĝuste sub la tajfuno nun.
Pluvas forte, sed ventas ne forte.
Mi tedas al malsekeco.
posted by tomo at 21:19| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月20日

古墳、競売中です - Tumulo estas nun aŭkciata.

Laŭ la artiklo, la tumulo Hasamiyama en la urbo Hujiidera en Osaka estas nun aŭkcianta.

...En tiu ĉi stato, homo en la tumulo ne dormas kviete.

Referenco :asahi.com : 抵当権買い取り交渉決裂、国史跡の古墳が競売へ

記事によると、大阪府藤井寺市の「はざみ山古墳」が競売中らしいです。

……これじゃ中の人も落ち着いて眠れないですね。
posted by tomo at 18:03| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月12日

「ユーロ」はどう綴る? - Kiel vi skribas "eŭro"?

Referenco :Yahoo! News - EU Ministers Tackle Spelling of Euro (EU ministro renkontas al skribo de eŭro)

Mi trovis interesan artikolon.
Mi mallongigas ĉi tie.

En EU, dek novaj aliĝintaj landoj komencos uzi eŭro.
Sed en konferenco de EU ministroj, io problemo klariĝis.
Tio estas ekzisto de landoj, en kies lingvo skribo de euro estas ne "euro".
Eŭro estas skribita je "evro" en Slovenio, "eiro" en Letonio, kaj "euró" en Hungario.
Nederlanda ministro de financo, Gerrit Zalm diris ke "Ĉiu miras ke eŭro estas skribita diference".
En decido je 1997, esceptante Grekio, kiu uzas unikan literon, ĉiu uzi "euro" estas decidita. (tro-parolade, "Ευρω" en greka lingvo)
Nenio estas jura decido pri plurvario.
"Euro" plurvarias je "euros" en francolingvo kaj hispanolingvo.
Sed ĝi ne varias en angla lingvo.

...Senkoncerne, mi havas diversan metalmonon de eŭro.
Ĉar la figuro varias diverslande, ĝi estas interesa.

参照 : Yahoo! News - EU Ministers Tackle Spelling of Euro (EU大臣がユーロの綴りに取り組む)

気になる記事を見つけました。
要約を言いますと……

EUでは新たに加盟した10ヶ国がユーロを使い始めます。
しかし、25日のEUの財政大臣の会合である問題が浮上しました。
それは、ユーロの綴りが「euro」ではない国があることです。
スロベニアでは「evro」、ラトビアでは「eiro」、ハンガリーでは「euró」となっています。
オランダの財政大臣Gerrit Zalmは「ユーロを異なって綴っていたことを知って、みんな驚いた」とのこと。
しかし、1997年の決議で、独自文字を使うギリシャを除いて、みんな「euro」と決まっています。(ちなみに、ギリシャ語ではΕυρωと綴る)
複数形については法的な規定がなく、
フランス語とスペイン語ではeuroの複数形は「euros」で、英語では変化しない。

……関係ないけど、私は色々なユーロ硬貨を持ってます。
国によって絵柄が違うから面白いですよ。
posted by tomo at 16:49| Comment(1) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月07日

台風で震える我が家 - Tremanta mia domo pro tajfuno.

Tajfuno aliras nun.
Oni diris ke tajfuno plej proksime pasos ĉe mi je de ses al naŭ.
Sed nun la vento estas sufiĉe forta.
Ĉu ĝi ankoraŭ fortiĝas plie?
(Iome mi atendas.)

Pro ambaŭ tertremo aŭ ventego, mia domo balanciĝas.
...Ĉu mia domo estas fuŝa konstruaĵo?

台風が接近中です。
私のところには、6時から9時くらいに最接近するらしいです。
でも、今でも十分風が強いと思う。
まだこれ以上強くなるのでしょうか……
(ちょっと楽しみ。)

地震でも暴風でも、我が家は揺れます。
……欠陥建築?
posted by tomo at 17:27| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ストライキと飛び込み - Striko kaj plonĝo

Oni diris ke profesia bazopilkistoj strikos.
Mi ne ofte vidas profesian bazopilkon.
Sed mi estas eventemo, kvazaŭ mi iris vidi plonĝo al Doutonbori, kiam Hansin venkis.
Do mi atendas kia aĵo estas striko. (...Ĉi tio estas ne bona ideo)

プロ野球、スト突入するらしいですね。
私はプロ野球をあまり見ないですが、
阪神優勝のとき、道頓堀に飛込みを見に行ったほどのイベント好きなので、
ちょっとストってどんなものか、楽しみ。(……って不謹慎な考えですね。)
posted by tomo at 00:42| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月06日

ハンズメッセに行ってきました - Mi iris al Hands Messe.

Mi iris al Hands Messe.
Mi ne scias ĉu ĉar hodiaŭ estas la lasta tago aŭ ne, ne estas multaj homoj.
Kaj ne estas multaj bonaj varoj ...
Ĉu bona varo estas elĉerpiĝinta?
Se mi pensis ke "Ĉi tiu mansako estas bona.", ĝi estas ne por malmultekostigo.

Sed Tokyu Hands estas amuza nur vidi.
Ĝi vendas varon kia mi pensas "Kiu aĉetas ĉi tiel varon?"
Ekzemple buleto de tombolo estas disvendata, k.t.p.

Referenco :ハンズWeb

ハンズメッセに行ってきました。
今日は最終日だったからなのか分かりませんが、あんまり人はいませんでした。
それに、あんまりいい商品もありませんでした……。
いい商品は売切れてしまったのでしょうか?
「この鞄いいなぁ」と思っても、それはセール対象外でした。

でも、東急ハンズは見るだけでも面白いです。
「誰がこんなん買うん?」と思うような商品を売ってたりします。
例えば、福引の玉をばら売り、などなど……。
posted by tomo at 22:38| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

地震再び - Ree tertremis.

Ree tertremis. Ĝi estas longa.
Prognoztrafe mia hundo dormas.

また揺れました。長かった……
予想通り、犬は寝てました。
posted by tomo at 00:05| Comment(0) | TrackBack(1) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月05日

犬と地震 - Hundo kaj tertremo

Tertremo okazis. Tremoskalo estas suba kvin.
Ĉar mia hejmo estas alta tavolo, sufiĉe tremis.
Ĉirkaŭpreninte mia hundon, mi rondiĝis dum ĉirkau unu minuto.
La hundo miris vidinte al mi.
Eble se mi ne estus, ri pensus neniu, kaj ri dormus longe.

地震がありました。震度は5弱。
私の家は高層にあるので、結構揺れました。
私は犬をかかえて1分くらい丸くなってました。
犬は私をみてびっくりしてましたが。
たぶん、私がいなかったら、何も思わず、ずっと寝たままだったかも。
posted by tomo at 21:22| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。