2006年06月13日

日本対オーストラリア - Japanio kontraŭ Aŭstralio

とても、とても、悔しい!!!

TRE TRE DOMAĜA!!!

posted by tomo at 00:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月10日

ワールドカップ開幕 - Malfermo de Mond-Pokalo

はじまりました。ワールドカップ。
私は、にわかサッカーファンです!

まわりの人たち(20人くらい)で、どの国が勝つのか、賭けをしました。
私は、ドイツに賭けました。

……もちろん、日本頑張れ!

Mond-Pokalo de Futbalo komenciĝis.
Mi estas ŝanĝiĝema amanto de futbalo.

Mi kaj ĉirkaŭuloj (ĉirkaŭ 20 homoj) vetis pri kia nacio vencos.
Mi vetis al germanio.

...Kompreneble, venku! niponio!

posted by tomo at 01:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月31日

ドイツ対夢の国 - Germanio kontraŭ sonĝalando

日本対ドイツの親善試合を見ようと、
頑張って起きていましたが、
私は夢の国との対戦に負けてしまいました。。。

善戦だったのでますます悔しいです。

Mi deziris vidi amikan matĉon de futobalo de Japanio kontraŭ Germanio.
Do, mi penis esti vekita. (La matĉo komenciĝis ekde 3:30 antaŭtagmeze en japaniatempo)
Sed mi malvekis kontraŭ sonĝalando...

Mi tre pentis ĉar la matĉo estas bona...
posted by tomo at 22:41| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月23日

オープンキャンパス - la tago de malfermita universitatejo

先日、大学のオープンキャンパスのお手伝いをしました。
参加者はほとんど高校生で、3組に分かれて大学見学のようです。

私はツアーコンダクターみたいなことをしました。
大学の中心部から辺境までお喋りしながら3往復。

ちなみに、片道約徒歩15分です。
とても、とても、疲れました。。。

でも、お昼にもらったお弁当はなかなか豪華でとてもおいしかったです。

Lastatempe, mi helpis pri la malfermita universitatejo.
Plejpartaj aliĝintoj estas altlernejanoj.
Ili rigardis mian universitaton en tri grupoj.

Mi estas kvazaŭ vojaĝkondukanto.
Mi iro-reiris trifoje el centro al ekstremeĵo de universitatejo, interparolinte kun la aliĝintoj.

Mi bezonas preskaŭ dek-kvin minutojn po unu vojo.
Mi tre tre laciĝis.

Sed distribua kestmanĝo ŝajnis multekoste, kaj estis tre bongusta.
posted by tomo at 21:39| Comment(1) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月11日

梅雨入り - Eniĝi umeo-pluvo-sezonon

天気予報によると、どうやら梅雨入りしたようです。
例年より少し遅めの梅雨入りらしいです。

私は、外に出ない限り、
そして、そんなに暑くない限り、
つまり、雨を見るだけだったら、梅雨は好きです。

Laŭ veterinformo, grandparto de japanio eniĝis sezonon de "umeo-pluvo".
Ĝi estis ete malfrua.

Kiam mi ne eksteriĝas,
kaj kiam estas ne tre varmega,
alivorte, nur kiam mi vidas la pluvon,
mi amas umeo-pluvo.

"Umeo-pluvo" estas nomo de japana somerkomenca pluvsezono.
Umeo estas japana abrikoto.
En la sezono, longa sed ne forta pluvo daŭras.
Mi pensas ke umeo-pluvo estas bela nomo.
posted by tomo at 23:23| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年05月06日

5月6日 - la 6a de la 5a monato

5月6日という日は、ちょっと疎まれてるかもしれません。
少なくとも、今年、私にとっては、5月2日と同様、あまりありがたくない日です。

しかも、天気予報では、明日は大雨だそうです。

Mi pensas, ke oni ne tre amas la daton de la 6a de la 5a monato.
Almenaŭ por mi, la dato embarasis min, same kun la 2a de la 5a monato.
(Ĉi-jare en japanio, tiaj datoj interrompas en kontinua festotagoj, kiu estas nomata je "Ora Semajno")

Aldone, laŭ veterinformoj, pluvos ege morgaŭ.
posted by tomo at 00:07| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年04月23日

不発弾を掘り当てました - Oni elfosis neeksploditan bombon

家の近くの工事現場で不発弾を掘り当てたらしいです。
周りを通行止めにして処理するらしいです。
米軍の1トン爆弾らしいです。

不謹慎ですが、ちょっとワクワクしてます。
こんなとき、平和だと思います。

Oni elfosis neeksploditan bombon en konstruantejo ĉirkaŭ mia domo.
Defendkorpuso procedos ĝin en ĉesata trafiko.
Ĝi estas unu tono bombo de usona armeo.

Tio povas esti diskretinda afero, sed tio ete ekscitas min.
Mi sentis ke nuna japanio estas paca.
posted by tomo at 00:54| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年04月01日

今日は何日 - Kia dato estas hodiaŭ?

「えすぺらんと、の、れんしゅう」はエスペラント語学習をあきらめ、
本日から「えいご、の、れんしゅう」に改めることになりました。
短い間ですが、ご愛読ありがとうございました。

……今日は何日?

"Ekzercado de Esperanto" forcedis lerni esperanton.
El hodiaŭ, ĉi-tiu paĝo ŝanĝiĝas al "Exercises for English".
Nur dum mallonga tempo, sed dankon al leganto!

...Kia dato estas hodiaŭ?
posted by tomo at 21:30| Comment(3) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月30日

サッカー、勝ったー、やったー! - futbalo! venkis! vivu!

サッカー、バーレーン戦、日本勝ちました!やったー!
Jリーグはあんまり見ないのに、こういうときだけ見る私はやっぱりミーハーだと思います。

バーレーンの10番の人、ごめんなさい、そして、アリガトウゴザイマス!
キーパーの人は演技がお上手でした。

Japanio venkis por Barejno en futbalmatĉo! Vivu!
Mi ne ofte vidas la futbalon de J-ligo, sed mi vidis ĝin kiam ĝi estas mondpokalo.
Mi pensas ke mi estas modemulo..

La ĉampiono de numero 10 de Barejno, pardonon! kaj dankon!
Kaj golulo estis bona aktoro!
posted by tomo at 23:14| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月27日

TOEICと回転椅子 - TOEIC kaj turnseĝo

今日はTOEICの試験を受けました。

まず、証明写真を撮るのを忘れてました。
行く途中に急いで撮りました。
花粉症なのか、目が赤いです。

次に、腕時計を忘れました。
おかげで時間配分がわからない。
10問くらいを最後にバババッと勘で書きました。
えっと、これ、点数が悪かったときの言い訳にします。

試験会場は知らない大学でした。
ウチの大学よりはるかに建物が綺麗でした。
それから、なんといっても、椅子に驚きです。
どう表現していいか分かりませんが、クルッと回して椅子を引っ張り出すのです。
ちょっと腰が痛いです。

Mi ekzameniĝis TOEIC hodiaŭ.

Unue, mi forgesis foti mian identigfoton.
Do mi fotis ĝin survoje.
Ĉar mi povas esti florpolvo-malsano, mia okulo en la foto estis ruĝa.

Due, mi forgesis brakhorloĝon.
Pro tio, mi ne povis ekscii pason de tempo.
Do mi respondis lastan dek demandojn divenprove.
Mi pretekstos tion, se mia gajn-punkto estos malbona...

Ekzamenejo estis nekonata universitato.
La universitato estis pli bela ol mia universitato.
Mi miris al seĝo en la universitato.
Uzi la seĝo, mi turnis tiri ĝin.
Mi estas lumba doloro pro la seĝo.
posted by tomo at 18:54| Comment(0) | TrackBack(1) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月20日

フィギュアスケート世界選手権 - Monda ĉampioneco de figuroglitkuro

フィギュアスケート世界選手権が開かれています。
今日は、女子のフリー演技でした。

村主選手はとても綺麗な演技でした。
ジャンプだけでなく、くるくる回るところでも、とても滑らかな動きでした。
あまり派手な演技ではないのに、とても魅せられました。

ミッシェル・クワンというアメリカの選手がいました。一文字惜しい!名前が。

妹は荒川選手が好きらしいです。悪役顔だからとのこと。うーん。
(昼ドラで義理の姉とかをイジめてそうとまで言ってました……。)
でも、あのステップはすごいです。

安藤選手のジャンプって、高いし速いですねぇ。
安藤選手は何千回転しても目が回らないそうです。

そして、スルツカヤの演技はもう、あんぐり、でした。

Monda ĉampioneco de figuroglitkuro okazis.
Mi televidis inan liberan ludon hodiaŭ.

La ludo de Suguri estis tre bela.
Ne nur salto, sed ankaŭ rotacikuro estis tre glata.
Ria glitkurio estas ne surpriza, sed estas tre alloga.

Mia fratino amas Arakawa, ĉar ria facio ŝajnas malice. Unn...
Ria dancpaŝo estas tre bona, mi pensas.

Salto de Andou estas tre alta, kaj tre rapida.
Oni diras, ke se ri turbiĝas mil fojoj, ri ne vertiĝas.

Kaj, la ludo de Irina Slutskaya estas s-u-p-r-i-z-a!
posted by tomo at 00:17| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月16日

TOEICの受験票が送られてきました。 - Mi recivis ekzamenkarton de TOEIC.

TOEICの受験票が送られてきました。
学校の関係で受けなくてはならなくなったのです。
初めて受けるのですが、一体何点くらいとれるのでしょうねぇ?

Mi recivis ekzamenkarton de TOEIC.
Mia universitato diris nin ekzameniĝi ĝin.
Mi ekzameniĝas ĝin unue.
Do, kiom da punkto mi gajnos en la ekzameno?
posted by tomo at 20:53| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月10日

春がやってきました。 - Pruntpreno venis.

春がやってきました。
今年も、リップスティックを使いきれませんでした。

Pruntpreno venis.
Ankaŭ ĉi-jare, mi ne povas eluzi mian lipbalzamon.
posted by tomo at 22:23| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月26日

祝!ロケット打ち上げ成功! - Gratulon por sukceso de raketo lanĉi!

H2-Aロケットの打ち上げ、成功したそうですね!
ひまわり5号の後継となる人工衛星も、予定の軌道に乗ったらしいです。
友達に大学でロケットとかの勉強してる人がいるので、ちょっと心配してました。
この間失敗した時なんか、「オレに未来はない……」とまで言ってたくらいですから。

話によると、打ち上げた衛星にはまだ愛称がないそうです。
「ひまわり」っていい名前なので、ひまわり6号なんてどうでしょう?
安直過ぎますかねぇ?

Laŭ novaĵo, lanĉi H2-A raketon sukcesis!
Kaj artefarita satelito, kiu estas sekvanto de Himawari numero 5, envojiĝis en laŭplana orbito.
Mi zorgis ĝin, ĉar mi havas amikon, kiu lernas pri raketo en sia universitato.
Kiam lasta raketo malsukcesis, ri diris ke, "Mi havas ne futuron!"

Oni diras ke la satelito ankoraŭ ne havas sian nomon.
Mi pensas ke "Himawari (helianto)" estas bona nomo, do mi rekomendas "Himawari numero 6".
Ĉi tio estas tro simpla, ĉu?
posted by tomo at 23:50| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月09日

サッカー - futbalo

日本!勝った!やった!

Niponio venkis! Hura!
posted by tomo at 21:33| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年12月05日

雨が滝のように - Pluvas kiel akvofalo

いま、窓の外では雨が滝のように流れています。
風もかなり強いです。
ちょっと怖いです。

Nun, ekster fenestro, pluvas kiel akvofalo.
Ventas tre forte.
Mi sentas etan teruron.
posted by tomo at 02:04| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年11月24日

スピッツの新しいアルバム - nova albumo de Spitz

スピッツが来年の1月12日に新しいアルバムを発売するらしいです。
驚きです。題名は『スーベニア』。
曲名を見ると『正夢』以外は全部新曲ではないでしょうか。

来年の話をすると鬼が笑うらしいですけど、
笑われてもいいです。楽しみです。

参考 :SPITZ OFFICIAL WEB SITE

Laŭ la retpaĝo, Spitz publikigos novan albumon venontjare en 12an de la 1a monato.
Mirinde! La titolo estas "Souvenir".
Vidante la muziktitoloj, ili krom "Masayume" estas novaj muzikoj, ĉu ne?

Laŭ japana proverbo, "se vi paloras pri venontjaro, demono ridos vin".
Se demono ridos min, mi ne zorgos. Mi ĝuegas pri venontjaro!
posted by tomo at 00:21| Comment(1) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年10月21日

ラマダン - ramadano

マレーシアからの留学生の子に、お昼ごはんを食べるかどうか聞いたら、
今はラマダン中だから食べないらしいです。
ちょっと、常識知らずな質問をしてしまいました……。

ところで、日本でラマダンする方が、マレーシアでラマダンするよりもやりやすいそうです。
なぜかというと、日本の方が日没が早いから、早くご飯を食べれるそうです。

Mi demandis al internacia studento el Malajzio ĉu tagmanĝas.
Ri ne tagmanĝas ĉar nun estas en ramadano.
Mi hontas ke mi dimandis needukitan dimandon...

Nun, ri diris ke ramadano estas pli facila en Japanio ol en Malajzio.
Ĉar la sunsubirio estas pli frua en Japanio, ili povas manĝi pli frue.
posted by tomo at 19:42| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年10月20日

暴風警報願います - Mi petas alarmon de ventego

今日は台風が近づいていたので、大学が休みになるかもと思って、
9時くらいまで家で待機していました。
でも、暴風警報が出なかったので、結局学校に行きました。

2限まで受けると、暴風警報が出たらしく、午後からの授業は休講になって、
家に帰ってきました。
電車の中は家に帰る人でごった返していました。
う〜ん、どうせ暴風警報を出すなら、もう少し早くお願いします。

Ĉar la taifuno proksimiĝis, mi pensis ke mia universitato povus ripozi.
Do mi atendis iri al universitato ĝis 9.
Sed alarmo de ventego ne dekretis. Rezulte mi iris al la universitato.

Mi aŭdis lecionojn ĝis dua periodo.
Oni diras ke alarmo de ventego dekretis, do lecinoj ekde tagmezo estas nuligita.
Mi revenis al mia hejmo.
La tramo estas sata de homoj, kiuj revenas al sia hejmo.
Mi petas pli fruan alarmon, se iel dekretis ĝin.
posted by tomo at 22:23| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年10月15日

日食を見ました - Mi vidis sunan eklipson.

私はミーハーなので、部分日食を見ました。
下敷きを黒の油性ペンで塗ったものを使用ました。
ちょっと欠けてるのが見えました。

Mi estas modema, do mi vidis partan sunan eklipson.
Mi uzis skribmaton, kion mi penikis per nigra olea plumo.
Ĝi eklipsis ete.
posted by tomo at 00:41| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。