2006年05月31日

板カカオ99%!! - Platforma kakao 99%!!

「チョコレート効果 板カカオ99%」を食べました。
すごいです。食べ物じゃないです。
苦味より、なんだか酸味がキツいです。
私の先輩は「これ、ムリッ」って言って吐き出していました。

うーん、午後の紅茶が、とても、とても、甘いです。

参考:明治製菓:チョコレート効果

Mi manĝis "Tyokoreeto kouka ita kakao 99% (platforma kakao 99% - ĉokolada efekto)"
Ĝi estas tre intensa. Ĝi estas ne manĝaĵo.
Ĝi havas intensa acideco, ol maldolĉeco.
Mia antaŭulo diris ke "Ĝi estas netolerebla por mi!", kaj eligis ĝin.

Uum, malankaŭ mi manĝis ĝin, "Gogo-no Koutya (posttagmeza teo)" estis tre tre dolĉa por mi.
posted by tomo at 00:38| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月19日

チョコクロ - Tyokokuro

サンマルクカフェの「チョコクロ」、最近ハマってます。
(いつもながら、私は世間の流行とは一歩遅れてる気がしますけど。)
サクサクの生地にトロトロのチョコ。

おいしい! うーん、もう一個。

Mi nove amas "Tyoko-kuro (Ĉokolado-Croissant)".
Ĝi havas krakan panon kaj molan ĉokoladon.

Bongusta! Donu plie!
posted by tomo at 01:09| Comment(1) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年04月13日

予想外の重さ - kontraŭsupoza pezeco

大学の食堂が新しくなりました。
量り売りのサラダバーができました。
サラダが好きな私には朗報です。
いろんなサラダがありましたが、果物もありました。
果物も勿論、量り売りです。

果物は、意外と重いということを身をもって実感しました。

Mia universitata manĝejo noviĝis.
Tie estas vendejo de salado, kiu vendis po pezo de salado.
Por mi kiu amas saladon, ĝi estas bonnovaĵo.
Tie estas multaj saladoj, kaj tie ankaŭ estas fruktoj.
La fruktoj estas kompreneble vendita po pezo.

Mi spertis ekkoni ke frukto estas kontraŭpense peza.
posted by tomo at 23:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月29日

父の出張よりバターサンドの美味しさ - bonguston de buterkuketo ol komercivojaĝon de mia patriĉo

昨日は私の父が北海道への出張から帰ってきました。
まぁ、父の仕事なので、私にはあまり関心のないことです。

それよりも、関心があったのは、お土産として買ってきた食べ物!
六花亭のマルセイバターサンド。
さくさくのクッキーと柔らかいクリームが、ほのかな甘味で上品なお味!

父は30個入りのを買ってきてくれました。さすが!

Hieraŭ, mia patriĉo revenis el Hokkaido, kie ri komercivojaĝis.
Ĝi estis ria okupo, do ĝi ne tre interesis al mi...

Prefere, interesi al mi estis la mangaĝo, kion ri aĉetis estiel dono de la vojaĝo.
La mangaĝo estas buterkuketo de Rokkatei.
Ĝi estas kraka kaj mola, kaj ĝi estas eleganta pro delikata dolĉeca!

Mia patriĉo aĉetis la dolĉujo kiu enhavis 30 kuketojn. Ĝi estas laŭatende por mi!
posted by tomo at 22:14| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月24日

イカの塩辛のクリームパスタ - spagetoj de salita sepio kaj kremo

私、塩辛大好きだったのですが、とある事情によりしばらく食べれませんでした。
今回そのことを、食べてからハッと思い出しました。
当時、一生塩辛は無理だと思った位なのに、自分は結構いい加減だと思いました。

これは作るの簡単です。
イカの塩辛を軽く炒めて生クリーム(なければ牛乳)を入れるだけ。
なにかの本(料理本じゃないです)に書いてあったんだけど、忘れてしまいました。

イカの塩辛とクリームという妙な取り合わせですけど、意外とおいしい。
アンチョビもイワシの塩漬けだから、王道といえば王道なのかも知れません。

Mi tre amis salitan sepion iam, sed post ia okazaĵo, mi evitis manĝi ĝin.
Ĉi-foje, mi rememoris la okazaĵon, post mi mangis ĉi tiun spagetojn de salita sepio kaj kremo.
Tiam mi pensis ke mi ne povos manĝi salitan sepion en vivdaŭro.
Mi pensas ke mi estas tre malnervoza.

Ĉi tiu manĝo estas facila kuiri.
Mi nur kuiris salitan sepion, kaj enigis kremon.
Ĝi estas skribita en ia libro, sed mi forgesis.

Salita sepio kaj kremo estas stranga kunmeto, sed ĝi estas kontraŭpense bongusta.
Anĉovo ankaŭ estas salitaĝo, do kunmeto de salitaĝo kaj kremo povas esti reĝvojo.
posted by tomo at 23:49| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月13日

どう違う? - Kiel diferencas?

昨日はあさりのお味噌汁を食べました。
今日はしじみのつくだ煮を食べました。
明日ははまぐりの何かを食べます。

あさりと、しじみと、はまぐりはどう違うの?と聞かれました。
すみません、分かりません……。

Hieraŭ mi manĝis misosupon de asari.
Hodiaŭ mi manĝis bolkuiraĝon de sijimi.
Morgaŭ mi manĝos iun de hamaguri.
(Asari, sijimi, kaj hamaguri estas japanaj reprezentaj ostroj)

Mi estis demandita "kiel diferencas asari, sijimi, kaj hamaguri?"
Pardon, mi ne povas respondi...
posted by tomo at 23:04| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月11日

アーモンドとチョコとおかき - Migdalo, ĉokolado, kaj rizkuko

アーモンドリーフというお菓子を食べました。
同名のパイっぽいお菓子がありますが、それとは別の、和風なものです。

アーモンドとチョコがおかきにのっています。
変な組み合わせですが、これがいい感じなのです。

チョコは少し苦めで、おかきとよく合います。
さくさくしたアーモンドと、かりっとしたおかきで、やめられない、とまらない。

Mi manĝis la rizkuko, kies nomo estas Aamondoriifu(Migdalofolio).
Estas samnama krustkuko, sed ĝi estas aparta japaneca kuko.

Migdalo kaj ĉokolado estas en rizkuko.
Ĝi estas stranga kunplekto, sed estas bongusto.

La ĉokolado estas ete amara, do ĝi estas bona por rizkuko.
Krakeco de migdalo, kaj rizkuko kontinuigas min mangi!
posted by tomo at 23:08| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月03日

なべ底のススと格闘 - Mi batalis kun fulgo sur fundo de marmito

家のコンロが壊れたので、新しいコンロになりました。
前のより火力が強いです!

しかし、壊れたコンロをしばらく使っていたので、お鍋の底にススが付いてしまいました。
ゴシゴシこすってもなかなか取れません。
最終兵器のクレンザー君も歯が立ちません。

よし、ここは一つ、科学的にアプローチしてみよう、と考えました。
ススといえば、炭素からできています。
炭素といえば、、、

ええ!?燃やしたら二酸化炭素になるはずでは?
でも、二酸化炭素になるのだとしたら、ススというもの自体が矛盾してます。
……ということは炭素って燃えにくいんですね。

結論 : ゴシゴシしましょう。

Mia gasforno rompiĝis, do mi aĉetis novan fornon.
La forno estas pli forta ol antaŭa forno.

Mi uzis rompitan gasfornon dum mallonga tempo.
Fulgo alteniĝis al fundo de marmito.
Se mi frotpoluras, ĝi ne malalteniĝis.
La fulgo estas tro stronga, kiel mia ultimata armilo, "Cleanser", ne povas venki.

Mi pensis, ke mi provas ataki science.
Furno estas komponata el karbono.
Karbono estas...

Minuton! Kiam karbono brulas, ĝi fariĝas al karbona dioksido.
Sed se furno fariĝas al karbona dioksido, ĝi estas paradokso!
...Tio signifas ke karbono estas nebrulema, ĉu ne.

Konkludo : Frotpluru plue!
posted by tomo at 23:30| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年03月02日

妹の卒業式よりストローの長さ - longon de suĉpajlo ol finlernselenon de mia fratino

昨日は私の妹の卒業式でした。
まぁ、妹の卒業式なので、私にはあまり関心のないことです。

それよりも、関心があったのは、卒業式の余り物で貰ってきたという飲み物!
フォーションの紙パック入りストレートティー。
ノンシュガーなのですが、ほのかな甘味で上品なお味!

紙パックにくっついてるストローも上品です。
なんと!普通のストローの約1.3倍の長さです!

Hieraŭ, mia fratino havis solenon de finlerno el sia altlernejo.
Ĝi estis ria seleno, do ĝi ne tre interesis al mi...

Prefere, interesi al mi estis la trinkaĵo, kion ri ricevis estiel troaĵo de la soleno.
La trinkaĵo estas nigra teo de Fauchon, kiu eniĝas en paperoujo.
Ĝi estas sensukera, sed ĝi estas eleganta pro delikata dolceca!

La suĉpajlo, kio alteniĝas al la paperujo, estas ankakŭ eleganta.
Mirinde! la suĉpajlo estas 1.3 oble longa ol ordinara suĉpajlo!
posted by tomo at 21:09| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月25日

ヤーコンのサラダを食べました。 - Mi manĝis salaton de yacon.

最近、ヤーコンという野菜についてよく聞きます。
ポリフェノール・オリゴ糖がぎっしり!とのことです。
……私はこんな健康効果をうたったものはアヤシイと感じてしまうのですけど。
一度どんなものなのか、食べたくなりました。

見た目はイモのような、レンコンのような、変な感じです。
切ってみると、それはまさに大根です。
生で食べれるそうなので、ほうれん草、炒めたベーコンとともにサラダにして食べました。

おいしい!
なんだか、シャキシャキした食感です。
シャキシャキ具合は私の好きな、梨のようです。
味は、、、少し甘いくらいで、特に味はないです。
逆にクセがないので、いろいろ使えるかもです。

Mi ofte aŭdas la legomon "Yacon [jakon]".
Oni diras, ke ĝi havas multajn polifenolojn, kaj oligosukerojn.
Mi sentas dubindon por mesaĝo de saniga efiko...
Sed mi volas manĝi ĝin.

Ĝi ŝajnas kiel batato, aŭ kiel lotusradiko.
Se tranĉas ĝin, ĝi ŝajnas kiel rafano.
Ĝi povas manĝi krude.
Mi kuiris salaton, kio inkludas spinacon kaj rostintan lardon.
Mi manĝis ĝin.

Ĝi estas bongusta!
Ĝia manĝotuŝo estas kraketa.
La kranketeco estas kiel japana piro, kiun mi tre amas.
Ĝia gusto estas ete dolĉa, sed ĝi apenaŭ havas guston.
Male, ĉar ĝi ne havas malbonan guston, ĝi povas uzi por divarsa kuiraĵo, mi pensas.
posted by tomo at 22:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月22日

ミネラルメタン? - mineralmetano?

ミネラルウォーターって、美味しい気がします。
たぶん、水道水をミネラルウォーターだと騙されても、気づかないでしょうけど。

遅い話題ですけど、先月、土星の衛星のタイタンに無人探査機が下りました。
新聞とかに「生命の可能性!?」とか、そんなことが書いてありました。
タイタンは寒すぎるので、液体の水は存在しないらしいです。
その代わり、液体のメタンの海が存在するので、そこで生命が生まれるかも!?とのことです。

水を素にしない生命っていうのはどんな生命なんでしょう?
喉が渇いたときにはミネラルメタン!?

Mi sentas ke mineralakvo estas bongusta.
Se oni malvere trinkigas al mi trakondukilakvon anstataŭ trinkigas mineralakvon, mi eble ne rimarkas ĝin.

Kvankam estas malfrua paloro, sed lastmonate senhoma esplormaŝino surteriĝis sur titano, kio estas luno de Saturno.
Novaĵpapero diris ke ĝi havas eblecon de vivo.
Ĉar titano estas tre malvarmega, tie ne estas fluaĵa akvo.
Sed tie estas fluaĵa metano. En maro de metano, vivo eble povas ekesti!?

Kiel estas la vivo kio ne bazas en akvo?
Kiam ĝi soifas, ĉu ĝi trinkas mineralmetanon?
posted by tomo at 23:59| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月21日

美味しいカツ丼を食べました。 - Mi manĝis bongustan kotleto-tasegon.

今日は映画を見に行きました。
映画を見る前にお昼ご飯を食べました。
食べたのはカツ丼です。550円也。
とても美味しかったです。

カツ丼といっても、ご飯とカツが別々に出てきます。
カツは小さい丼用鍋に入って出てくるのです。
少し甘めのダシに熱々のカツが入っています。
初めはカツだけで食べて、次に真っ白なご飯の上に一気にかける!
熱いけれども美味しい!

Mi iris vidi filmon hodiaŭ.
Antaŭ vidi, mi manĝis tagmanĝon.
La manĝo estas kotleto-tasego. Ĝi kostas 550 enojn.

Ĝi estas katleto-tasego, sed ĝi ofertas en totleto kaj rizo malkune.
La katleto estas en eta pato por tasegkuiro.
Varmega varmega ĝi estas bolkuirata kun ete dolĉa supo.
Unue, mi manĝis katleton sole. Due, mi surigis la resta katreton sur blanka rizo.
Ĝi esatas varmega, sed bongusta!
posted by tomo at 01:13| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月12日

ホテル用のアイスクリームを買ってきました - Mi aĉetis glaciaĵon por hotelo.


アイスクリームを買ってきました。
1000円でした。とっても安いです!
「ホテル用」と書いてあるので、とても大きいです。
私の頭と同じくらいの大きさです。

とても食べきれるとは思えません……。

Mi aĉetis glaciaĵon.
Ĝi kostas apenaŭ 1000 enoj! Malmultekosta!
En ĝi skiribita ke "por hotelo".
Ĝi estas tre tre granda!
Ĝi povas esti same granda kompare kun mia kapo.

Tamen, mi pensas ke mi ne povas elmanĝi ĝin...
posted by tomo at 00:29| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月08日

イカスミスパゲッティは苦手です。 - Mi ne amas spagetojn de sepia inko

今日はお昼にイカスミスパゲッティを食べてみました。
実はイカスミを食べるのは初めてでした。
スパゲッティはとてもおいしかったです。

でも、もう食べたくないです。
口が真っ黒になりました。まるで「お歯黒」です。
歯磨きしても、舌がまだ黒いです。

家の中で食べてよかった。このままじゃ、外出できません……。

Mi manĝis spagetojn de sepia inko.
Mi unuafoje manĝis sepian inkon.
La spagetoj estas tre bona.

Sed mi ne volas manĝi ankoraŭfoje.
Mia buŝo koloriĝis nigre kiel "Ohaguro (dento-nigrigado)".
Mi poluris mian denton, sed mia lango estas ankoraŭ nigra.

Manĝi ĝin en mia domo estis bona. En tiu ĉi stato, mi ne povas eliri...
posted by tomo at 23:32| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年11月20日

マスタードチキンバーガー - hamburger de mustardita kokaĵo

モスのマスタードチキンバーガーを食べました。
チキンとごぼうが良くあっていて美味しかったです。
昔、私が好きだったロッテリアの「とりごぼうバーガー」に似ています。

私はあまりハンバーガーを食べることが無いのですが、
このメニューはいつからあったのでしょうか?
次、モスに行く機会があったらまたこれを食べたいです。

参考 :モスバーガー

Mi manĝis hamburger-n de mustardita kokaĵo, kiu estas vendata en MOS BURGER.
Ĝi estas bongusta. Gusto de kokaĵo kaj lapo bone konvenas.
Ĝi simiras al hamburger de kokaĵo kaj lapo, kiu estis vendita en Lotteria, kiun mi amas.

Mi ne ofte iras manĝi hamburger-n.
De kiam tiu ĉi hamburger estas vendata?
Mi ankaŭ volas manĝi ĝin, kiam mi iros al MOS.
posted by tomo at 00:07| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年11月14日

頭痛で歯痛薬 - Mi uzis medikamenton de dentodoloro por kapdoloro

なんだかとても頭が痛いので、頭痛薬を探したのですが、見つからない。
しかし、なぜか歯の痛み止めの薬はあったので、効くかなぁと思いながらも、試してみました。

しばらく経ってみると、なんと頭が晴れやかに!
おお! これは発見だ!

……と、そのときは思ったのですが、頭痛薬と歯痛薬では有効成分が一緒なので、当たり前といえば当たり前ですね。
薬の効果でぼーっとしていた、ということで……。

Mi sentis doloron ĉe kapo. Mi serĉis medikamenton de kapdoloro.
Sed mi ne povas trovi.
Tamen ial medikamento de dentodoloro troviĝis.
Mi dubis ĝia efiko por kapdoloro, sed mi provis ĝin.

Post kalkaj tempoj, mia kapdoloro resaniĝis!
Mi eltrovas!

...Tiam mi pensis ĉi tiel.
Sed ĉar ambaŭa medikamentoj havas saman ingrediencon, ĝi estas ne miriga afero.
Mi pretekstas, ke mi estis distriĝema pro efekto de medikamento!
posted by tomo at 00:19| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年11月06日

セブンイレブンのカフェラテ - kafo lakta de Seven-Eleven

コンビニに売ってるカップ型のコーヒーが好きです。
もう数十種類くらい飲んでる気がします。
代表的なのではマウントレーニアのカフェラッテでしょうか。
しかし、味のメモとか取ってなかったので、
前に飲んであんまり美味しくないと思った商品をまた飲んでしまったりします。

最近オススメなのが、セブンイレブンの限定商品のバリスターズカフェ・カフェラテで、
コレが甘味と苦味が絶妙なバランスなのです。
始めは少し甘めなのですが、飲んだ後に残るほろ苦い味が何ともいえない感じです。

Mi amas tasoforma kafon, kion vendas en oportuneco-vendejo.
Mi eble trinkis la kelkdek specaj kafoj.
Reprezenta io povas esti kafo lakta de Mt.RAINIER.
Sed mi ne notis ĝiaj gustoj.
Do mi fojfoje trinkis kafon, kion mi pensas esti ne bongusta.

Mi nove rekomendas kafo lakta de Barristers Cafe, kio povas aĉeti nur en Seven-Eleven.
Ĝia gusto havas bonan egalpezon de dolĉeco kaj maldolĉeco.
En ektrinki, mi sentas dolĉecon.
Sed en fintrinki, mi sentas bonan maldolĉecon, kion mi ne povas esprimi.
posted by tomo at 23:15| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年11月02日

利き酒の授業 - leciono pri gustumadon de sakeo

今日は一限の授業で日本酒の利き酒というのを習いました。
まずは、色を見て、香りをかいで、次に空気を含ませながら口の中で転がすように味わう。
……らしいですけど、私にはあんまり味が分からなかったです。

二限はとても良く眠れました。

Hodiaŭ mi lernis gustumadon de sakeo en unua leciono.
Unue vidu koloron de sakeo, odoru ĝin, kaj gustumu ĝin enhavigante aeron kiel ruladi en buŝo.
Instruisto diris ĉi tiel, sed mi ne povis distingi la sakeojn.

En dua leciono, mi dormis tre bone....
posted by tomo at 21:35| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年10月12日

甘いお菓子は苦い(続き) - Dolĉa kuko estas maldolĉa (daŭrigo)

今日、例のタルトを焼きました。
でも、タルトの生地がかなり余ってしまいました。
そこで、生地を冷やしてアイスボックスクッキーを作りました。
もちろん、タルト生地だから甘くないので、
ジャムをつけて食べました。

実は、タルトそのものより、こっちの方が美味しかった……。

Mi bakis la torton hodiaŭ.
Sed la paston de la torto tre abundis.
Mi malvarmiĝis ĝin. Mi kuiris kuketo de glacikesto.
Kompreneble ĝi estas paston de torto, do ĝi estas ne dolĉa.
Sed mi gustigis per konfitaĵo, kaj mi manĝis ĝin.

Verdire la kuketo estas pli bongusta ol la torto mem...
posted by tomo at 23:37| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年10月11日

甘いお菓子は苦い - Dolĉa kuko estas maldolĉa

タルトを作っています。
家にころがってた『ノンノ』に、美味しそうな写真とともにレシピが載っていました。
細〜いモデルさんを見た後に、甘そ〜なお菓子を見るのは、
ダイエット中の人には苦しいことだと思うのですが……。

タルトは生地を冷蔵庫で一日寝かせて、明日焼く予定です。

Mi kuiras torton.
Mi legis ĝian recepton en "non-no", kio kuŝas en mia domo.
Ĝi estas aperigita kun bildo verŝajne bongua.
Mi pensas ke post vidinte maldikan poziston, vidi dolĉan kukon estas maldolĉa por dietulo.

Mi dormigas paston de la torto en frostetujo dum unu tago.
Mi bakos ĝin morgaŭ.
posted by tomo at 20:41| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。