2004年09月08日

バイトするならフロムエー - Se vi volas kromlabori, aĉetu je "From A"

Mi ne povas decidi ĉu aĉetas ŝuon.
Koloro estas malluma bruno.
Desegno estas tre bona.
Sed kosto estas konsiderinde.
Ĉar mi ekscesas aĉeti veston lastatempe, mi statas senmonecon.
Ĉu estas io bona kromlaboro?

靴を買うかどうか迷ってます。
色はこげ茶色。
デザインはなかなか。
でも、お値段もそれなりのもの。
最近、服を買いすぎたので、金欠状態なのです。
何かいいバイトないかなぁ。
posted by tomo at 23:22| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月05日

犬馬鹿 - Hundoekzaltito

今日の単語 : skribi (書く)

Mi skribas pri mia hundo.
Ria nomo estas Liv.
Mia patrino nomis rin.
Ĉar televizia ludanto, kiun mia patrino amas, nomis sia hundo Liv.

Ri ne estas hundeca.
Ri ne postulas manĝon ofte.
Se mi donas manĝon, ri restigas ĝin fojfoje.
Ri uzas kapkuseno.
Ri metas sian mentonon sur sia kapkuseno, ri suprevidis min.
Ri estas tre tre aminda!

うちの犬について書きます。
名前はリヴといいます。
私の母が名付けました。
私の母が好きなテレビタレントが、自分の犬をリヴと名付けていたからです。

リヴは犬っぽくありません。
リヴはあまりご飯を要求しません。
私がご飯をあげても、ときどき残します。
リヴは枕を使います。
あごを枕にのせて、私を見上げます。
リヴはとてもとても可愛いです。
posted by tomo at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月02日

アジアンカンフージェネレーション - AZIA KUNG-FU-a GENERACIO

今日の単語 : muziko (音楽)

Mi nove ekamas iun bandon.
Ilia nomo estas "ASIAN KUNG-FU GENERATION" (mallonge "Asikan" de sub ĉi tie)
Alie mi amas "Spitz" kaj "BUMP OF CHIKIN" k.t.p.
Kiam mi diris "Mi ekamas Asikan" al mia amiko, ri respondis "Ĝi estas via emo".
Ĉu Asikan, Spitz kaj BUMP estas simila reciproke?

En muziko de Asikan, mi plej amas "エントランス".
Iu tago, mi iris karaokeon kun mia amiko.
Sed la kanto ne estas registrita, do mi ŝokiĝis...

最近あるバンドが好きになりました。
「アジアンカンフージェネレーション」(以下アジカンと略す)です。
他に私はスピッツとかバンプオブチキンとかが好きなんですが、
友人に「アジカンが好きになった」と言ったら、「ああ、そんな感じやねぇ」と言われました。
アジカンとスピッツとバンプって、似てるんでしょうか?

アジカンの中で私が一番好きな曲は『エントランス』という曲なんですが、
この間友人とカラオケに行ったら、入ってなくてショックでした……。
posted by tomo at 21:38| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月01日

Yellow Yellow Happy - Flava Flava Feliĉo

今日の単語 : koloro (色)

Flava Flava Feliĉo

Se mi renaskiĝus, mi volas naskiĝi je mi ree.
Ĉar mi estas vivanta ĝis nun per tiu ĉi korpo kaj tiu ĉi koloro.
Antaŭ iam la suno malaperos,
plie mi devas komuniki vin, ke mi amas vin.

...Mi pensis pri koloro, kaj mi ekpensis tiu ĉi kanton unue.
Ĝi estis tre plaĉanta al mi.
Sed mi denove pensas al ĝin, kia nekomprenebla kantofrazo ĝi estas, ĉu ne?

Yellow Yellow Happy

もしも 生まれ変わっても また私に生まれたい
この体と この色で 生き抜いてきたんだから
いつか 太陽が 消えてなくなる前に
もっと あなたを好きなこと 伝えなくちゃ

……「色」について考えて、最初にこの曲を思いつきました。
この曲大好きでした。
でも、改めて考えてみると、なんだかよくわからない歌詞だなぁ。
posted by tomo at 01:46| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年08月30日

このページの意味 - Senco de ĉi tiu paĝo

今日の単語 : senco (意味)

Kio estas senco de ĉi tiu paĝo?
Ĝi estas nur por mia ekzercado de esperanto.
Do, kion plezuras vizitanto de ĉi tiu paĝo?
Neniu scias ĝin...

このページの意味は何だろう?
それはただ、私のエスペラント語の練習のためだ。
じゃあ、このページを訪れる人は何を楽しんだらいいんだろう?
それは誰も知らない……。
posted by tomo at 15:05| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。