2005年04月11日

吸い込まれる花吹雪 - Florblovado ensorbis min. Mi ensorbis florblovadon.



サクラが綺麗です。
写真は学校へ行くまでの道で咲いていたサクラです。
サクラは、散る時が一番美しいといわれます。
花吹雪に吸い込まれるような気がします。

最近、暖かな日が続いています。
春眠暁を覚えず。
道を歩いていると、眠くてあくびしてしまいました。
花びらを口の中に吸い込んでしまいました。

Sakuro estas tre bela lastatempe.
Tiu ĉi foto estas la sakuro en mia vojo al mia universitato.
Multaj japanoj diras ke sakuro estas plej bela en la tempo kiam si forfloras.
Mi sentis kiel florblovado ensorbis min.

Lastatempe estas milda.
Japana diraĵo diris ke "printempa dormo ne konas noktofinon".
Kiam mi paŝis, mi oscedis.
Mi ensorbis sakuran florfolion.
posted by tomo at 22:23| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/17605693

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。