2004年11月14日

虎視眈々と狙われたマフラー - koltuko, kio estas celata atente.

今日はすこし寒かったので、マフラーをしてみようかなと思いました。
最近買ったボーダー柄のマフラーを出してきました。
色が気に入って衝動買いしたのです。

うう〜む、どうも私には似合わないような気がします。
でも、妹が巻くと実に似合っています……。

妹は「そうかなぁ、結構似合ってるよ」と言いますが、
その影で、虎視眈々と私のマフラーを狙っている感じです。

意地でも使ってやりますとも!

Hodiaŭ estas ete malvarme. Do mi pensas volvi koltukon.
Mi prenis striita koltukon, kiun mi aĉetis nove.
Mi impulse aĉetis ĝin, ĉar ĝia koloro plaĉas al min.

Uum... Ŝajnas ke ĝi ne konvenas al mi.
Tamen, ĝi tre konveas al mia fratino.

Ri diris "Ĉu vere? Laŭ mi, ŝajnas ke ĝi konvenis al vi."
Malgraŭ ria diro, ri ŝajnas ke atente celas uzi mian koltukon.

Mi absolute uzos ĝin!
posted by tomo at 23:20| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/17605628

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。