2005年02月28日

散歩です。- Ĝi estis promenado.

今日は図書館に行きました。
自転車がパンクしてて使えなかったので、歩いて30分。

月末なので、図書館閉まってました……

Mi hodiaŭ iris al librarejo.
Ĉar mia biciklo krevis, mi iris piede dum 30 ninutoj.

La librarejo estis fermita, ĉar hodiaŭ estas monatfino...
posted by tomo at 22:45| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月26日

祝!ロケット打ち上げ成功! - Gratulon por sukceso de raketo lanĉi!

H2-Aロケットの打ち上げ、成功したそうですね!
ひまわり5号の後継となる人工衛星も、予定の軌道に乗ったらしいです。
友達に大学でロケットとかの勉強してる人がいるので、ちょっと心配してました。
この間失敗した時なんか、「オレに未来はない……」とまで言ってたくらいですから。

話によると、打ち上げた衛星にはまだ愛称がないそうです。
「ひまわり」っていい名前なので、ひまわり6号なんてどうでしょう?
安直過ぎますかねぇ?

Laŭ novaĵo, lanĉi H2-A raketon sukcesis!
Kaj artefarita satelito, kiu estas sekvanto de Himawari numero 5, envojiĝis en laŭplana orbito.
Mi zorgis ĝin, ĉar mi havas amikon, kiu lernas pri raketo en sia universitato.
Kiam lasta raketo malsukcesis, ri diris ke, "Mi havas ne futuron!"

Oni diras ke la satelito ankoraŭ ne havas sian nomon.
Mi pensas ke "Himawari (helianto)" estas bona nomo, do mi rekomendas "Himawari numero 6".
Ĉi tio estas tro simpla, ĉu?
posted by tomo at 23:50| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

惜しい中村雅俊 - domaĝa Nakamura Masatosi

TOKIOの番組の、『メントレG』を見ていました。
今日のゲストは俳優の中村雅俊でした。

その顔を見たとき、思いました。「この人だ!!」
実は、私の大学の教授で、中村雅俊にメチャメチャ似てる人がいるのです。

妹にその教授の写真を見せると、「なんか、惜しい感じ」と言いました。
ちょっと失礼かな……?

Mi televidis la programon "Mentore G", en kiu aperas TOKIO, kiu estas japana iĉa idolgrupo.
Hodiaŭa gesto estas aktoro Nakamura Masatosi.

Kiam mi vidis rian vizaĝon, mi pensas ke "Ĝi estas ĉi tiu!".
Fakte, profesoro de mia universitato tre similis rin.

Mi vidigis foton de la profesoro al mia fratino.
Mia fratino diris "Ri estas ete domaĝa".
Tio estas neĝentila, ĉu ne?
posted by tomo at 00:27| Comment(0) | TrackBack(0) | 本と映像 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月25日

ヤーコンのサラダを食べました。 - Mi manĝis salaton de yacon.

最近、ヤーコンという野菜についてよく聞きます。
ポリフェノール・オリゴ糖がぎっしり!とのことです。
……私はこんな健康効果をうたったものはアヤシイと感じてしまうのですけど。
一度どんなものなのか、食べたくなりました。

見た目はイモのような、レンコンのような、変な感じです。
切ってみると、それはまさに大根です。
生で食べれるそうなので、ほうれん草、炒めたベーコンとともにサラダにして食べました。

おいしい!
なんだか、シャキシャキした食感です。
シャキシャキ具合は私の好きな、梨のようです。
味は、、、少し甘いくらいで、特に味はないです。
逆にクセがないので、いろいろ使えるかもです。

Mi ofte aŭdas la legomon "Yacon [jakon]".
Oni diras, ke ĝi havas multajn polifenolojn, kaj oligosukerojn.
Mi sentas dubindon por mesaĝo de saniga efiko...
Sed mi volas manĝi ĝin.

Ĝi ŝajnas kiel batato, aŭ kiel lotusradiko.
Se tranĉas ĝin, ĝi ŝajnas kiel rafano.
Ĝi povas manĝi krude.
Mi kuiris salaton, kio inkludas spinacon kaj rostintan lardon.
Mi manĝis ĝin.

Ĝi estas bongusta!
Ĝia manĝotuŝo estas kraketa.
La kranketeco estas kiel japana piro, kiun mi tre amas.
Ĝia gusto estas ete dolĉa, sed ĝi apenaŭ havas guston.
Male, ĉar ĝi ne havas malbonan guston, ĝi povas uzi por divarsa kuiraĵo, mi pensas.
posted by tomo at 22:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

豚に真珠、私にハツカネズミ - ĵeti perlojn antaŭ la porkojn, ĵeti musojn antaŭ min

東京のお土産に、ディズニーランドのバタークッキーを貰いました。
私は小学生の頃、一度だけ家族でディズニーランドに行ったことがあります。
でも、ディズニーのファンじゃなかったからなのか、並んでばっかりだったかなのか、
あんまり面白かった思い出はありません。

ファンじゃない人にとって、ディズニーランドは、ただのハツカネズミのテーマパークだと思うのですが……。
でも、お土産をくれた人は、ハツカネズミファンじゃなかったけど、楽しかったらしいです。

Mi recivis buterkuketon de Disneyland, estiel memoraĵo de vojaĝo al Tokio.
Kiam mi estas elementa lernejano, mi unufoje iris al tie kun mia familioj.
Mi ne tre amas Disney. Kaj mi longe viciĝis antaŭ amuzilo.
Do mi ne havas bonan memoron.

Mi pensas, ke por ne amanto, Disneyland estas nur temparko de muso.
Sed la homo, kiu donis memoraĵo al mi, diris ke ri ne estas amanto, sed ri ĝuis tien.
posted by tomo at 00:37| Comment(1) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月22日

ミネラルメタン? - mineralmetano?

ミネラルウォーターって、美味しい気がします。
たぶん、水道水をミネラルウォーターだと騙されても、気づかないでしょうけど。

遅い話題ですけど、先月、土星の衛星のタイタンに無人探査機が下りました。
新聞とかに「生命の可能性!?」とか、そんなことが書いてありました。
タイタンは寒すぎるので、液体の水は存在しないらしいです。
その代わり、液体のメタンの海が存在するので、そこで生命が生まれるかも!?とのことです。

水を素にしない生命っていうのはどんな生命なんでしょう?
喉が渇いたときにはミネラルメタン!?

Mi sentas ke mineralakvo estas bongusta.
Se oni malvere trinkigas al mi trakondukilakvon anstataŭ trinkigas mineralakvon, mi eble ne rimarkas ĝin.

Kvankam estas malfrua paloro, sed lastmonate senhoma esplormaŝino surteriĝis sur titano, kio estas luno de Saturno.
Novaĵpapero diris ke ĝi havas eblecon de vivo.
Ĉar titano estas tre malvarmega, tie ne estas fluaĵa akvo.
Sed tie estas fluaĵa metano. En maro de metano, vivo eble povas ekesti!?

Kiel estas la vivo kio ne bazas en akvo?
Kiam ĝi soifas, ĉu ĝi trinkas mineralmetanon?
posted by tomo at 23:59| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月21日

犬のサウナ - saŭno por hundo

今日も家のコタツでボーっとしてます。
コタツというものは本当に素晴らしい暖房器具だと思います。

ウチの犬もコタツで丸くなってました。
童謡では、犬はお外で庭を駆け回っている筈ですけど。
本当に猫のようです。

熱くなると、犬はコタツの中から出てきます。
背中をなでるとほかほかです。
すこし伸びた状態でボーっとしてます。

体が冷えてきたら、また、中に入っていきます。
そして暑くて我慢できなくなるまで、丸くなっています。

まるで、サウナです。

Mi distriĝe estas en kotatu en hejmo ankaŭ hodiaŭ.
Mi pensas ke kotatu, kio estas japana tabloforma varmigilo, estas ja bona varmigilo.

Mia hundo ankaŭ estas en kotatu buliĝante.
Laŭ japana kanto, hundoj eksterdome ĉirkaŭkuras en ĝardeno.
Sed ri sajnas kiel kato.

Se ri varmiĝas, ri eliras el kotatu.
Mi mane sentas ke ri estas varma.
Ri malstreĉas etendante rian dorson.

Se ri malvarmiĝas, ri eniras en kotatu.
Ri buliĝas en kotatu, ĝis kiam ri ne povas pacienci por varmegeco.

Por ri, kotatu estas kiel saŭno.
posted by tomo at 18:57| Comment(1) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

美味しいカツ丼を食べました。 - Mi manĝis bongustan kotleto-tasegon.

今日は映画を見に行きました。
映画を見る前にお昼ご飯を食べました。
食べたのはカツ丼です。550円也。
とても美味しかったです。

カツ丼といっても、ご飯とカツが別々に出てきます。
カツは小さい丼用鍋に入って出てくるのです。
少し甘めのダシに熱々のカツが入っています。
初めはカツだけで食べて、次に真っ白なご飯の上に一気にかける!
熱いけれども美味しい!

Mi iris vidi filmon hodiaŭ.
Antaŭ vidi, mi manĝis tagmanĝon.
La manĝo estas kotleto-tasego. Ĝi kostas 550 enojn.

Ĝi estas katleto-tasego, sed ĝi ofertas en totleto kaj rizo malkune.
La katleto estas en eta pato por tasegkuiro.
Varmega varmega ĝi estas bolkuirata kun ete dolĉa supo.
Unue, mi manĝis katleton sole. Due, mi surigis la resta katreton sur blanka rizo.
Ĝi esatas varmega, sed bongusta!
posted by tomo at 01:13| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月19日

私をスノボに連れてって。 - Alkonduku min al neĝtabuli.

春休みに入って少し暇になりました。
今日は雨降りなので、外に行くのも億劫です。
なので、ローカルテレビ番組『ちちんぷいぷい』をボーっと見ていました。
雪国の小学生が体育の授業でクロスカントリーをしてるとか。
羨ましい……。

スノボしに行きたいのですが、
友達と私の予定が合いません。
3月20日以降なら行けるのですが……

その頃って、雪が溶けてしまってるのでは?

Mia universitato estas en printempaj ferioj. Mi estas ete neokupita nun.
Ĉar pluvas hodiaŭ, mi ne volas eksteriĝi.
Do mi distre televidis "Titin-puipui", kio estas loka televida programo.
Elementaj lernejanoj de neĝlando tralanda skias en sia gimnastika leciono.
Mi envias...

Mi volas iri neĝtabuli.
Sed antaŭdecido de miaj amikoj kaj mia antaŭdecido ne konvenas.
Ni ne povas iri ĝis je 20an de la 3a monato.

En tiam, neĝo povos fluidiĝi, ĉu ne?
posted by tomo at 00:15| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月17日

長い長い教授のお話 - longa longa parolo de profesoro

今日は教授の先生の部屋に行って、色々お話を聞いてきました。
新しく出来た建物の7階なので、窓からの景色が非常に素晴らしい!
ちょうど机の上にカステラがあったので、教授に頂きました。
秘書の人に熱い緑茶も煎れてもらって、美味しかったです。

教授は学生と話をするのが好きだとおっしゃってました。
でも、時間がないないと言いながらも2時間しゃべりっ放しでした。
話に行ったこっちの方が、お時間大丈夫なのかと心配するくらいです。

教授の部屋の本棚にはなにやら難しそうな本がたくさん並んでいます。
横文字の分厚い本だとか、古くてぼろぼろの本だとか。

しかし、驚いたことに、『動物のお医者さん』が1〜3巻までその本棚に入ってました。
教授、もしや漆原教授にあこがれているとか……。

Hodiaŭ mia amikoj kaj mi iris al studejo de profesoro. Ni aŭdis diversan parolon.
La studejo situas en 7a etaĝo de nova konstruaĵo. Vidaĵo ekster ĝia fenestro estas tre bela!
Spongokuko ĝuste estis sur la tabro, do la profesoro donis ĝin al ni.
Ni manĝis ĝin kun varmegan verdateon, kion sekretario infuzis. Ĝi estas bongusta...

La profesoro diris ke ri amas paroli kun studento.
Malgraŭ ri diris ke ri ne havas tempon, ri daŭrigis paroli dum du horoj.
Eĉ ni, kiu iris palori kun ri, zorgis rian tempon.

En ria libroŝranko, viciĝas multaj libroj, kiuj ŝajnas malfacilaj.
Estas fremdlingva libro, malnova ĉifona libro k.t.p.

Tamen, mirinde, estas 1-3 volumoj de "Doubutu-no Oisya-san (bildrakonto de animala kuracisto)".
Profesoro, Ĉu vi aspiri profesoro Urusihara?
("Urusihara" estas aperanto de la bildrakonto. Ri estas strangulo!)
posted by tomo at 22:38| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月12日

ホテル用のアイスクリームを買ってきました - Mi aĉetis glaciaĵon por hotelo.


アイスクリームを買ってきました。
1000円でした。とっても安いです!
「ホテル用」と書いてあるので、とても大きいです。
私の頭と同じくらいの大きさです。

とても食べきれるとは思えません……。

Mi aĉetis glaciaĵon.
Ĝi kostas apenaŭ 1000 enoj! Malmultekosta!
En ĝi skiribita ke "por hotelo".
Ĝi estas tre tre granda!
Ĝi povas esti same granda kompare kun mia kapo.

Tamen, mi pensas ke mi ne povas elmanĝi ĝin...
posted by tomo at 00:29| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月09日

サッカー - futbalo

日本!勝った!やった!

Niponio venkis! Hura!
posted by tomo at 21:33| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月08日

イカスミスパゲッティは苦手です。 - Mi ne amas spagetojn de sepia inko

今日はお昼にイカスミスパゲッティを食べてみました。
実はイカスミを食べるのは初めてでした。
スパゲッティはとてもおいしかったです。

でも、もう食べたくないです。
口が真っ黒になりました。まるで「お歯黒」です。
歯磨きしても、舌がまだ黒いです。

家の中で食べてよかった。このままじゃ、外出できません……。

Mi manĝis spagetojn de sepia inko.
Mi unuafoje manĝis sepian inkon.
La spagetoj estas tre bona.

Sed mi ne volas manĝi ankoraŭfoje.
Mia buŝo koloriĝis nigre kiel "Ohaguro (dento-nigrigado)".
Mi poluris mian denton, sed mia lango estas ankoraŭ nigra.

Manĝi ĝin en mia domo estis bona. En tiu ĉi stato, mi ne povas eliri...
posted by tomo at 23:32| Comment(2) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月06日

「えすぺらんと、の、れんしゅう」を再開します - "Ekzercado de Esperanto" rekomenciĝas.

このページ、もう二ヶ月くらい更新してませんでした。
私のパソコンが壊れてしまって、このページが更新できませんでした。
その他、いろいろ忙しかったというのもあります。
ゆっくりですが、また、エスペラント文の練習を再開したいと思います。
学校が少し忙しいので、あまり書けないかもしれませんけど。


Mi ne ĝisdatigis ĉi tiun paĝon dum ĉirkaŭ du monatoj.
Mi ne povis skribi ĉi tiun paĝon, car mia komptilo rompiĝis...
Cetere, ĉar mi estas okupita.
Mi volas rekomenci ekzercadon de esperanto.
Mi estas okupita far mia lernado, do mi ne povas ĝisdatigi ofte.
posted by tomo at 01:00| Comment(1) | TrackBack(0) | エスペラント語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。