2006年07月03日

脳を鍛える大人のDSトレーニング - Trejnado de cerbo por plenaĝulo en Nintendo DS

友達に脳を鍛える大人のDSトレーニングをさせてもらいました。
脳年齢測定をしてみました。

「62かよ!」

どうやら私は松嶋菜々子よりも10歳年上のようです。……脳年齢が。

Mi prunteprenis Nintendo DS el mia amiko, kaj mi ludis "Trejnado de cerbo por plenaĝulo en Nintendo DS".
Mi mezuradis cerbaĝon.

"62 jare! mi estas!"

Mi estas 10 jaro pli maljuna ol Matusima Nanako en cerbaĝo.
posted by tomo at 23:45| Comment(56) | TrackBack(15) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月15日

もやしもん - Moyasimon

『もやしもん』という漫画をよみました。
農大が舞台の漫画です。

……懐かしい顔にも出会えました。
おなじみの顔もいたりします。

参考 :Amazon.co.jp: 本: もやしもん 1 (1)


Mi legas la bildrakonton "Moyasimon".
Ĝia scenejo estas universitato de agrokulturo.

Mi renkontis malnovan familiaran vizaĝon.
Familiara vizaĝo aperas en la rakonto.
posted by tomo at 23:49| Comment(2) | TrackBack(0) | 本と映像 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月13日

日本対オーストラリア - Japanio kontraŭ Aŭstralio

とても、とても、悔しい!!!

TRE TRE DOMAĜA!!!

posted by tomo at 00:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月10日

ワールドカップ開幕 - Malfermo de Mond-Pokalo

はじまりました。ワールドカップ。
私は、にわかサッカーファンです!

まわりの人たち(20人くらい)で、どの国が勝つのか、賭けをしました。
私は、ドイツに賭けました。

……もちろん、日本頑張れ!

Mond-Pokalo de Futbalo komenciĝis.
Mi estas ŝanĝiĝema amanto de futbalo.

Mi kaj ĉirkaŭuloj (ĉirkaŭ 20 homoj) vetis pri kia nacio vencos.
Mi vetis al germanio.

...Kompreneble, venku! niponio!

posted by tomo at 01:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月31日

ドイツ対夢の国 - Germanio kontraŭ sonĝalando

日本対ドイツの親善試合を見ようと、
頑張って起きていましたが、
私は夢の国との対戦に負けてしまいました。。。

善戦だったのでますます悔しいです。

Mi deziris vidi amikan matĉon de futobalo de Japanio kontraŭ Germanio.
Do, mi penis esti vekita. (La matĉo komenciĝis ekde 3:30 antaŭtagmeze en japaniatempo)
Sed mi malvekis kontraŭ sonĝalando...

Mi tre pentis ĉar la matĉo estas bona...
posted by tomo at 22:41| Comment(0) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

板カカオ99%!! - Platforma kakao 99%!!

「チョコレート効果 板カカオ99%」を食べました。
すごいです。食べ物じゃないです。
苦味より、なんだか酸味がキツいです。
私の先輩は「これ、ムリッ」って言って吐き出していました。

うーん、午後の紅茶が、とても、とても、甘いです。

参考:明治製菓:チョコレート効果

Mi manĝis "Tyokoreeto kouka ita kakao 99% (platforma kakao 99% - ĉokolada efekto)"
Ĝi estas tre intensa. Ĝi estas ne manĝaĵo.
Ĝi havas intensa acideco, ol maldolĉeco.
Mia antaŭulo diris ke "Ĝi estas netolerebla por mi!", kaj eligis ĝin.

Uum, malankaŭ mi manĝis ĝin, "Gogo-no Koutya (posttagmeza teo)" estis tre tre dolĉa por mi.
posted by tomo at 00:38| Comment(0) | TrackBack(0) | 食べ物・飲み物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月23日

オープンキャンパス - la tago de malfermita universitatejo

先日、大学のオープンキャンパスのお手伝いをしました。
参加者はほとんど高校生で、3組に分かれて大学見学のようです。

私はツアーコンダクターみたいなことをしました。
大学の中心部から辺境までお喋りしながら3往復。

ちなみに、片道約徒歩15分です。
とても、とても、疲れました。。。

でも、お昼にもらったお弁当はなかなか豪華でとてもおいしかったです。

Lastatempe, mi helpis pri la malfermita universitatejo.
Plejpartaj aliĝintoj estas altlernejanoj.
Ili rigardis mian universitaton en tri grupoj.

Mi estas kvazaŭ vojaĝkondukanto.
Mi iro-reiris trifoje el centro al ekstremeĵo de universitatejo, interparolinte kun la aliĝintoj.

Mi bezonas preskaŭ dek-kvin minutojn po unu vojo.
Mi tre tre laciĝis.

Sed distribua kestmanĝo ŝajnis multekoste, kaj estis tre bongusta.
posted by tomo at 21:39| Comment(1) | TrackBack(0) | 出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月20日

最初で最後の体験 - la sperto, unuafoja, lastfoja.

ヒトを見てきました。
ヒトはモノのようでした。
だから、平気なのかもしれません。
でも、やっぱり、すごかったです。

Mi observis homon.
La homo estis kiel ne homo.
Do, mi estis sentime, ĉu.
Sed, laŭimage, ĝi estas impulsa.
posted by tomo at 22:12| Comment(4) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月16日

びっくり - surpriziĝi

道を歩いていると、暗闇から突然猫が2匹。
びっくりしました。

ナワバリ争いでしょうか?
亀田3兄弟みたいな、なかなかの迫力でした。

Kiam mi paŝis al mia domo, abrupte du katoj ekaperis el mallumo.
Mi tre surpriziĝis.

Ĉu ili konfliktis pri sia teritorio?
La konflikto estis fortega kiel boksomatĉo de Kameda trifratoj.
posted by tomo at 21:45| Comment(0) | TrackBack(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月07日

さぼり - maldiligento

うーん、ほぼ一年エスペラント語の勉強してないです。
いろいろ忙しいからなのですけど。

とりあえずひと月に一回くらいは!

Umm, mi ne ekzercis esperanton dum cirkaŭ unu jaro.
Ĉar mi ne havas tempon.

Almenaŭ, unu ĝisdatigon po unu monato!
posted by tomo at 18:59| Comment(0) | TrackBack(0) | エスペラント語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。